Bible
In this edition, the text of the Synodal translation of 1876 was averted with the Jewish text of the Old Testament and the Greek text of the New Testament to eliminate the inaccuracies allowed in the preparation of the previous publications of the canonical Russian Bible.
The words added to the translators "was packed" For clarity and the connection of speech. ”
In the text of the Old Testament, the words taken by the authors of the synodal translation from the Septuagint (Greek Bible) are contained in square brackets. In this publication, these inserts from the Greek Bible are preserved only where, from the point of view of modern textology, the Greek text can be closer to the original than the Jewish that has come down to us. taken from the Slavic translation or late Greek manuscripts. The publication is accompanied by a dictionary of borrowed, rare and obsolete words, so some of the adaptive notes of previous editions were superfluous and were omitted. On a zipper, with gold embossing on the cover and silk lies. The book is equipped with printed tags by a torn to quickly search for biblical books.
| Characteristics | |
| A country | Korea |
| Author | There is no author |
| Kit | No |
| Number of pages | 1536 |
| Religion | Christianity / Orthodoxy |
| The year of publishing | 2019 |
| Type of cover | Hard cover |
There are no reviews for this product.