High art. Chukovsky K.I.
Korney Chukovsky left his mark on the literature not only as the author of fairy tales for children, but also as a translator of Oscar Wilde, Mark Twain, Redyard Kipling, O. Henry, Walt Whitman, etc. His book "High Art" made the author one of The main authorities in the field of artistic translation is devoted to the artistic translation, the analysis of such problems as the vocabulary of the translator, the poverty of his dictionary, his syntax and hearing. Critical notes written many years ago have not lost their significance and are especially in demand today, when the number of books translated has greatly increased, but the quality of translations did not improve.
The book will be interesting and useful not only to beginner or experienced translators, but also to a wide range of readers who get acquainted with foreign literature on Russian translations.
| Characteristics | |
| A country | Russia |
| Author | Chukovsky Korney Ivanovich |
| Number of pages | 448 |
| The subject of the book | Humanitarian sciences |
| The year of publishing | 2022 |
| Type of cover | Hard cover |
There are no reviews for this product.